Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59389
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59389 by Mandalik Manjula

Village: साकोरा - Sakora


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[37] id = 59389
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
धाकला मुराळी मना भाऊ दिर जाई
मिरचीवर तेल टाक जाऊ बाई
dhākalā murāḷī manā bhāū dira jāī
miracīvara tēla ṭāka jāū bāī
My brother-in-law comes as my brother, my young murali*
Sister-in-law, pour oil on chilli powder
▷ (धाकला)(मुराळी)(मना) brother (दिर)(जाई)
▷ (मिरचीवर)(तेल)(टाक)(जाऊ) woman
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him