Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59376
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59376 by Chavan Vimal

Village: होळी - Holi


F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’

[22] id = 59376
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
बोळवण केली पदराला आयने भिंग
बाया खेड्याच्या झाल्या दंग बंधु मुराळी हायत संग
bōḷavaṇa kēlī padarālā āyanē bhiṅga
bāyā khēḍyācyā jhālyā daṅga bandhu murāḷī hāyata saṅga
He gave me a send-off, the outer end of my sari has mirror embroidery
Women from the village are admiring, my brother, the murali* is with me
▷ (बोळवण) shouted (पदराला)(आयने)(भिंग)
▷ (बाया)(खेड्याच्या)(झाल्या)(दंग) brother (मुराळी)(हायत) with
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother goes to fetch her at in-laws’