Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59366
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59366 by Barbole Shakuntala

Village: दारफळ - Darphal


F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’

[12] id = 59366
बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala
लोकाचा मुराळी गाडी ना घोडीचा
माझा चढाव जोडीचा हवश्या बंधवाचा
lōkācā murāḷī gāḍī nā ghōḍīcā
mājhā caḍhāva jōḍīcā havaśyā bandhavācā
People’s muralis* have no cart
My brother is rich, he has a horse as well as cart
▷ (लोकाचा)(मुराळी)(गाडी) * (घोडीचा)
▷  My (चढाव)(जोडीचा)(हवश्या)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother goes to fetch her at in-laws’