Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59242
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59242 by Indalkar Savitra

Village: पेडगाव - Pedgaon


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[68] id = 59242
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
नेणत्या ग मुराळ्याची नको करु हेळसांड
कंता शेजारी पाट मांड
nēṇatyā ga murāḷyācī nakō karu hēḷasāṇḍa
kantā śējārī pāṭa māṇḍa
Don’t ignore your little brother, your murali*
Place his low stool next to your husband’s
▷ (नेणत्या) * (मुराळ्याची) not (करु)(हेळसांड)
▷ (कंता)(शेजारी)(पाट)(मांड)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child