Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59228
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59228 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[54] id = 59228
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
नेंनत्या मुर्हाळीची किती करु खटखट
सांगते भाऊ तुला पिड्यालरी बैस निट
nēnnatyā murhāḷīcī kitī karu khaṭakhaṭa
sāṅgatē bhāū tulā piḍyālarī baisa niṭa
How much can I run after my little brother, my murali*
I tell you, brother, sit properly on the stool, in one place
▷ (नेंनत्या)(मुर्हाळीची)(किती)(करु)(खटखट)
▷  I_tell brother to_you (पिड्यालरी)(बैस)(निट)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child