Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5856
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5856 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:II-5.2b (A02-05-02b) - Labour / Worthless work / Nobody’s concern

[3] id = 5856
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
आगीनीच्या पोटी वल्या जळतात सोयरी
गोरीन केलेत कष्ट धस नाही माहेरी
āgīnīcyā pōṭī valyā jaḷatāta sōyarī
gōrīna kēlēta kaṣṭa dhasa nāhī māhērī
It’s like wet wood from Sayari tree burning in the flames
Work as much as you like, nobody is concerned about the woman in her maher*
▷ (आगीनीच्या)(पोटी)(वल्या)(जळतात)(सोयरी)
▷ (गोरीन)(केलेत)(कष्ट)(धस) not (माहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nobody’s concern