Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57465
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57465 by Salvekar Lakshmi

Village: लातूर - Latur


B:VI-3.6f (B06-03-06f) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikuṅṭha, Tuka and relatives

[16] id = 57465
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
तुकाराम साधू झाले माईबापाला पुसून
गेले इमानी बसून
tukārāma sādhū jhālē māībāpālā pusūna
gēlē imānī basūna
Tukaram* became a Varkari* after taking his parents’ permissiom
He sat in the plane and went (to Vaikunth*)
▷ (तुकाराम)(साधू) become (माईबापाला)(पुसून)
▷  Has_gone (इमानी)(बसून)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikuṅṭha, Tuka and relatives