Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57463
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57463 by Salvekar Lakshmi

Village: लातूर - Latur


B:VI-3.6f (B06-03-06f) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikuṅṭha, Tuka and relatives

[14] id = 57463
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
तुकाराम साधू झाले आईबापाच्या देखत
पंढरीच्या बाजारात इणा घेतले विकत
tukārāma sādhū jhālē āībāpācyā dēkhata
paṇḍharīcyā bājārāta iṇā ghētalē vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधू) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरीच्या)(बाजारात)(इणा)(घेतले)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikuṅṭha, Tuka and relatives