Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57289
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57289 by Waikar Nanda

Village: वडगाव - Vadgaon


B:VI-3.2dii (B06-03-02d02) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Companions / Son

[7] id = 57289
वाईकर नंदा - Waikar Nanda
आळंदी माळावरी कोणी नाद्रुक कवयळी
सांगते बाळा तुला वारकर्याला सावली
āḷandī māḷāvarī kōṇī nādruka kavayaḷī
sāṅgatē bāḷā tulā vārakaryālā sāvalī
On the open tract at Alandi*, who planted nandruk tree
I tell you, my son, it gives shade to the Varkari*
▷  Alandi (माळावरी)(कोणी)(नाद्रुक)(कवयळी)
▷  I_tell child to_you (वारकर्याला) wheat-complexioned
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son