Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56881
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56881 by Sangave Jija

Village: येळी - Yeli


A:II-2.9d (A02-02-09d) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Warning:“Your wealth will perish”

[22] id = 56881
सांगवे जिजा - Sangave Jija
धन संपत्तीची नार उभी राहुनी बोलना
कपाळी कुकू तिच्या संपत्ती तोलना
dhana sampattīcī nāra ubhī rāhunī bōlanā
kapāḷī kukū ticyā sampattī tōlanā
The rich and wealthy woman refuses to stand and talk
The kunku* on my forehead is heavier than all her wealth
▷ (धन)(संपत्तीची)(नार) standing (राहुनी) say
▷ (कपाळी) kunku (तिच्या)(संपत्ती)(तोलना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Warning:“Your wealth will perish”