Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56855
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56855 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


A:II-1.6b (A02-01-06b) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Let māher’s people come, help of māher’s people

[12] id = 56855
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
जीव माझा गेला जमल्या आया बाया
घोड्याच्या तांग्यावरी येत्यात माझ्या भावजया
jīva mājhā gēlā jamalyā āyā bāyā
ghōḍyācyā tāṅgyāvarī yētyāta mājhyā bhāvajayā
Life has left me, relatives and neighbour women have gathered
My sisters-in-law are coming in a horse-cart
▷  Life my has_gone (जमल्या)(आया)(बाया)
▷ (घोड्याच्या)(तांग्यावरी)(येत्यात) my (भावजया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let māher’s people come, help of māher’s people