Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56801
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56801 by Unde Dropadabai Murlidhar

Village: मातापूर - Matapur


A:II-1.6cii (A02-01-06c02) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Story of illness and death

[14] id = 56801
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
गावाच्या गावातुन तुला कशासाठी दिलं
जिवा माझ्या जड भारी तु यादव काय केलं
gāvācyā gāvātuna tulā kaśāsāṭhī dilaṁ
jivā mājhyā jaḍa bhārī tu yādava kāya kēlaṁ
Why did we get you married in the same village
I am seriously ill, Yadav (brother), what did you do
▷ (गावाच्या)(गावातुन) to_you (कशासाठी)(दिलं)
▷  Life my (जड)(भारी) you (यादव) why (केलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of illness and death