Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56781
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56781 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


A:II-1.6g (A02-01-06g) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Husband’s role and grief

[8] id = 56781
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
जीव माझा गेला कंथ हिंडे रानीवनी
तुम्ही नका पाजू पाणी मला धरमाच्या वाणी
jīva mājhā gēlā kantha hiṇḍē rānīvanī
tumhī nakā pājū pāṇī malā dharamācyā vāṇī
Life has left me, my husband wanders here and there
You don’t give me water, don’t give as if you are obliged to do it
▷  Life my has_gone (कंथ)(हिंडे)(रानीवनी)
▷ (तुम्ही)(नका)(पाजू) water, (मला)(धरमाच्या)(वाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s role and grief