Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56780
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56780 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


A:II-1.6g (A02-01-06g) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Husband’s role and grief

[7] id = 56780
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
बाई जिव माझा गेला वर धरिल चांदवा
बोलती भरताराशी दुसरी करुनी नांदवा
bāī jiva mājhā gēlā vara dharila cāndavā
bōlatī bharatārāśī dusarī karunī nāndanā
Woman, life has left me, a cloth was held above me
I say to my husband, marry again and live with her happily
▷  Woman life my has_gone (वर)(धरिल)(चांदवा)
▷ (बोलती)(भरताराशी)(दुसरी)(करुनी)(नांदवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s role and grief