Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56009
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56009 by Jadhav Dropada

Village: साकोरा - Sakora


A:I-1.15ci (A01-01-15c01) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti meets Sītā in the garden / Mārutī hands over Rām’s ring to Sītā

[29] id = 56009
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
आशोक वनामधी सिताबाई नीद्रा करी
मुद्रीका लावून जागी केली आले राम राम नको जाऊ रे मारुती थोडा थांब थांब
āśōka vanāmadhī sitābāī nīdrā karī
mudrīkā lāvūna jāgī kēlī ālē rāma rāma nakō jāū rē mārutī thōḍā thāmba thāmba
In Ashok forest, Sitabai is sleeping
She saw the ring and woke up the whole lane
Ram, Ram, don’t go, Maruti*, wait a little
▷ (आशोक)(वनामधी) goddess_Sita (नीद्रा)(करी)
▷ (मुद्रीका)(लावून)(जागी) shouted here_comes Ram Ram not (जाऊ)(रे)(मारुती)(थोडा)(थांब)(थांब)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī hands over Rām’s ring to Sītā