Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55709
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55709 by Taparte Mankarna

Village: कोरंगळी - Korangali


A:I-1.12avii (A01-01-12a07) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Bed-grass etc.

[9] id = 55709
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
आरुण्य वनामधी सीताबाई वनवाशी केली दगडाची उशी
तिला झोप आली कशी लहू अंकूशाच्या वेळी
āruṇya vanāmadhī sītābāī vanavāśī kēlī dagaḍācī uśī
tilā jhōpa ālī kaśī lahū aṅkūśācyā vēḷī
In Aruyna forest, Sitabai is living in exile, she uses a stone as pillow
How could she get sleep at the time of Lahu and Ankush’s birth
▷  Aranya (वनामधी) goddess_Sita (वनवाशी) shouted (दगडाची)(उशी)
▷ (तिला)(झोप) has_come how (लहू)(अंकूशाच्या)(वेळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bed-grass etc.