Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55661
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55661 by Chaudhari Vimal Yashavant

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.10d (A01-01-10d) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā’s bath

[20] id = 55661
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
सीता बसली न्हायाला पाणी उकळा मारीतो
देवाच सत्व पाण्यात इसान पडत
sītā basalī nhāyālā pāṇī ukaḷā mārītō
dēvāca satva pāṇyāta isāna paḍata
Sita is having a bath, water is boiling
God’s satva* serves as cold water to adjust the bath water
▷  Sita sitting (न्हायाला) water, (उकळा)(मारीतो)
▷ (देवाच)(सत्व)(पाण्यात)(इसान)(पडत)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s bath