Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55627
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55627 by Bakal Sonyabai Sopan

Village: शिरसगाव - Shirasgaon
Hamlet: बकालवस्ती - Bakal Vasti


A:I-1.10aiv (A01-01-10a04) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / No lamp in forest

[25] id = 55627
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
सीताबाई बोले वनवास माझा जीवा
बारा वर्षे झाले नई डोंगरात दिवा
sītābāī bōlē vanavāsa mājhā jīvā
bārā varṣē jhālē naī ḍōṅgarāt divā
Sitabai says, this is my life in exile in the forest
Twelve years have passed, there is no lamp in the mountain
▷  Goddess_Sita (बोले) vanavas my life
▷ (बारा)(वर्षे) become (नई)(डोंगरात) lamp
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No lamp in forest