Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5553
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5553 by Kadu Rakhma

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


A:II-4.1g (A02-04-01g) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Gift

[27] id = 5553
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Google Maps | OpenStreetMap
रंग महालाला जायाला बाळ नेसतो धोतर
गवळण माझी आटीनी मागती पातळ
raṅga mahālālā jāyālā bāḷa nēsatō dhōtara
gavaḷaṇa mājhī āṭīnī māgatī pātaḷa
To go to the room, son wears a dhotar*
My daughter insists on getting a new sari
▷ (रंग)(महालाला)(जायाला) son (नेसतो)(धोतर)
▷ (गवळण) my (आटीनी)(मागती)(पातळ)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gift