Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55510
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55510 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:I-1.10aiv (A01-01-10a04) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / No lamp in forest

[20] id = 55510
उंडे पार्वती - Unde Parvati
सिताबाई बोले निरभाग्या माझ्या जीवा
झाले बारा वर्ष नाही डोंगराला दिवा
sitābāī bōlē nirabhāgyā mājhyā jīvā
jhālē bārā varṣa nāhī ḍōṅgarālā divā
Sitabai says, this is my misfortune in my life in exile
Twelve years have passed, there is no lamp in the mountain
▷  Goddess_Sita (बोले)(निरभाग्या) my life
▷  Become (बारा)(वर्ष) not (डोंगराला) lamp
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No lamp in forest