Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5547
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5547 by Shinde Paru

Village: शिंदगाव - Shindgaon


A:II-4.1g (A02-04-01g) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Gift

[21] id = 5547
शिंदे पारु - Shinde Paru
चोळी पातळासाठी मला पुण्याला जाण आल
आता माझी मैना चाफकळीला नहाण आल
cōḷī pātaḷāsāṭhī malā puṇyālā jāṇa āla
ātā mājhī mainā cāphakaḷīlā nahāṇa āla
I will have to go to Pune for a sari and a blouse
Now, my Maina*, my Champak* bud, has got her periods
▷  Blouse (पातळासाठी)(मला)(पुण्याला)(जाण) here_comes
▷ (आता) my Mina (चाफकळीला)(नहाण) here_comes
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gift