Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5542
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5542 by Kadu Rukhamini

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1g (A02-04-01g) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Gift

[16] id = 5542
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
माझ्या मैनाला नहाण आता दुसरी आहे खेप
चोळी का पातळाला गेलाय तिचा बाप
mājhyā mainālā nahāṇa ātā dusarī āhē khēpa
cōḷī kā pātaḷālā gēlāya ticā bāpa
My Maina*, my daughter has got her periods, this is the second time
Her father has gone for a sari and a blouse
▷  My for_Mina (नहाण)(आता)(दुसरी)(आहे)(खेप)
▷  Blouse (का) sari (गेलाय)(तिचा) father
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gift