Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5537
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5537 by Kadu Rukhamini

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


A:II-4.1g (A02-04-01g) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Gift

[11] id = 5537
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला आल नहाण हिरव्या साडीच करी मोल
हिरवी साडी मी तर आवडीनी आणी काल
mainālā āla nahāṇa hiravyā sāḍīca karī mōla
hiravī sāḍī mī tara āvaḍīnī āṇī kāla
Maina* has got her periods, it is important to get a green sari
Green sari, I fondly got it yesterday
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(हिरव्या)(साडीच)(करी)(मोल)
▷  Green (साडी) I wires (आवडीनी)(आणी)(काल)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gift