Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5533
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5533 by Kadu Rukhamini

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1g (A02-04-01g) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Gift

[7] id = 5533
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
पहिल नहाण मैना माझ्या आवडीच
वाटीती खारीक खोबर मैना माझ्या रेवडीच
pahila nahāṇa mainā mājhyā āvaḍīca
vāṭītī khārīka khōbara mainā mājhyā rēvaḍīca
Maina*, my favourite, gets her first periods
In Maina*’s honour, I distribute dry dates and dry coconut
▷ (पहिल)(नहाण) Mina my (आवडीच)
▷ (वाटीती)(खारीक)(खोबर) Mina my (रेवडीच)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gift