Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55239
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55239 by Dhawte Bhima

Village: मालुंजा - Malunga


A:I-1.7b (A01-01-07b) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
The kuṅku on the forehead of Sītā symbolically refers to her absolute faithfulness and innocence.
[82] id = 55239
धावटे भीमा - Dhawte Bhima
रामा तुझी सीता मला भेटली गंगात
नाकी सरजाची नथ मोती चमकती भांगात
rāmā tujhī sītā malā bhēṭalī gaṅgāta
nākī sarajācī natha mōtī camakatī bhāṅgāta
Ram, your Sita, I met her near the river
Pearl nose-ring in the nose, a string of pearls shining in the parting of her hair
▷  Ram (तुझी) Sita (मला)(भेटली)(गंगात)
▷ (नाकी)(सरजाची)(नथ)(मोती)(चमकती)(भांगात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered