Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55231
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55231 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


A:I-1.7j (A01-01-07j) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā remembers Rām, life with him, palace years

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[24] id = 55231
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
अरुण्या वनामधी सीता करी राम राम
झाडावरुनी हलवी मान देव मारुती माझा
aruṇyā vanāmadhī sītā karī rāma rāma
jhāḍāvarunī halavī māna dēva mārutī mājhā
In Aranya forest, Sita is chanting the name of Ram
My God Maruti* nods admiringly from the tree
▷  Aranya (वनामधी) Sita (करी) Ram Ram
▷ (झाडावरुनी)(हलवी)(मान)(देव)(मारुती) my
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā remembers Rām, life with him, palace years