Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54991
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54991 by Jadhav Dropada

Village: साकोरा - Sakora


A:I-1.8c (A01-01-08c) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ falsely argues about way to Sītā’s māher

[31] id = 54991
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
लक्ष्मण तेथून निघाले आले सिताबाईच्या महाली
बोलू लागले सिताबाईला पिताजीचा निरोप आला
जरुरीचा कागद आला जाण तुला लागत माहेरा सिताबाई
lakṣmaṇa tēthūna nighālē ālē sitābāīcyā mahālī
bōlū lāgalē sitābāīlā pitājīcā nirōpa ālā
jarurīcā kāgada ālā jāṇa tulā lāgata māhērā sitābāī
Lakshman left from there and came to Sita’s palace
He told Sitabai, there is a message from your father
Sitabai, an urgent letter has come, you have to go to your maher*
▷  Laksman (तेथून)(निघाले) here_comes (सिताबाईच्या)(महाली)
▷ (बोलू)(लागले) goddess_Sita (पिताजीचा)(निरोप) here_comes
▷ (जरुरीचा)(कागद) here_comes (जाण) to_you (लागत)(माहेरा) goddess_Sita
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ falsely argues about way to Sītā’s māher