Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54981
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54981 by Shinde Shivkanta

Village: घरणी - Gharani


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[81] id = 54981
शिंदे शिवकांता - Shinde Shivkanta
रथा मागे रथ झाडी लागलीया दाट
आहो लक्ष्मण दिरा नाही माहेराची वाट
rathā māgē ratha jhāḍī lāgalīyā dāṭa
āhō lakṣmaṇa dirā nāhī māhērācī vāṭa
Chariot after chariot, they have come across a thick wood
Lakshman, brother-in-law, this is not the way to my maher*
▷ (रथा)(मागे)(रथ)(झाडी)(लागलीया)(दाट)
▷ (आहो) Laksman (दिरा) not (माहेराची)(वाट)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination