Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54876
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54876 by Mhaske Keshar

Village: थेरगाव - Thergaon


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[54] id = 54876
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
लक्ष्मण दिरा तुमच्या मनात भावना
नाही माहेराची वाट रथ चालला लवाना
lakṣmaṇa dirā tumacyā manāta bhāvanā
nāhī māhērācī vāṭa ratha cālalā lavānā
Lakshman, brother-in-law, tell me, what is in your mind
This is not the way to my maher*, the chariot is going on the slope (leaving the main road whereby Sita is indirectly expressing her doubts about the actual destination)
▷  Laksman (दिरा)(तुमच्या)(मनात)(भावना)
▷  Not (माहेराची)(वाट)(रथ)(चालला)(लवाना)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination