Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54866
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54866 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[44] id = 54866
उंडे पार्वती - Unde Parvati
लक्ष्मण देरा सांग मनीच कपट
वाट नाही माहेराची रान दिसत अचाट
lakṣmaṇa dērā sāṅga manīca kapaṭa
vāṭa nāhī māhērācī rāna disata acāṭa
Lakshman, brother-in-law, tell me, what evil thought do you have in mind
This is not the way to my maher*, this appears to be a dense forest
▷  Laksman (देरा) with (मनीच)(कपट)
▷ (वाट) not (माहेराची)(रान)(दिसत)(अचाट)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination