Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54864
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54864 by Taparte Mankarna

Village: कोरंगळी - Korangali


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[42] id = 54864
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
आव लक्ष्मण दिरा नव्ह माहेराची वाट
वन लागल बिकट आन खारकाच वन दाट
āva lakṣmaṇa dirā navha māhērācī vāṭa
vana lāgala bikaṭa āna khārakāca vana dāṭa
Lakshman, brother-in-law, this is not the way to my maher*
We have come across a difficult forest, and a thick grove of dry dates
▷ (आव) Laksman (दिरा)(नव्ह)(माहेराची)(वाट)
▷ (वन)(लागल)(बिकट)(आन)(खारकाच)(वन)(दाट)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination