Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54821 by Kakade Jana

Village: सोनोशी - Sonoshi


A:I-1.7j (A01-01-07j) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā remembers Rām, life with him, palace years

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[23] id = 54821
काकडे जना - Kakade Jana
सिता चालली वनवासाला
रामाचं धोतर वाळू घालते लिबोनीला
पहिली पखालीच पाणी रामा तुमच्या आंघोळीला
sitā cālalī vanavāsālā
rāmācaṇa dhōtara vāḷū ghālatē libōnīlā
pahilī pakhālīca pāṇī rāmā tumacyā āṅghōḷīlā
Sita going to the forest in exile
She puts Ram’s dhotar* for drying on the Neem tree
Water brought first in the big leather bag is for your bath, Ram
▷  Sita (चालली)(वनवासाला)
▷ (रामाचं)(धोतर)(वाळू)(घालते)(लिबोनीला)
▷ (पहिली)(पखालीच) water, Ram (तुमच्या)(आंघोळीला)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā remembers Rām, life with him, palace years