Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53908
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53908 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


E:XIV-2.1axv (E14-02-01a15) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Distributing bettlenut leave, sugat etc.

[9] id = 53908
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
मईनाला मागण दोन्ही दरुजाना दाटी
हातामध्ये ताट बंधू हिचे पान वाटी
maīnālā māgaṇa dōnhī darujānā dāṭī
hātāmadhyē tāṭa bandhū hicē pāna vāṭī
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, both the doors are crowded with people
A plate in hand, her brother is distributing betel leaves
▷  For_Mina (मागण) both (दरुजाना)(दाटी)
▷ (हातामध्ये)(ताट) brother (हिचे)(पान)(वाटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Distributing bettlenut leave, sugat etc.