Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53746
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53746 by Kedari Jana

Village: हिद्रुस - Hidrus
Hamlet: ठाकरवाडी - Thakarwadi


G:XX-2.1 (G20-02-01) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law is the dear one

[52] id = 53746
केदारी जना - Kedari Jana
सासु आत्याबाई तुमच सोनियाच गोठ
जलमा जावू द्या माझ्या कुंकवाच बोट
sāsu ātyābāī tumaca sōniyāca gōṭha
jalamā jāvū dyā mājhyā kuṅkavāca bōṭa
Mother-in-law, my paternal aunt, you have gold goth*
Let kunku* that I apply with my finger last my life
▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमच) of_gold (गोठ)
▷ (जलमा)(जावू)(द्या) my (कुंकवाच)(बोट)
pas de traduction en français
goth ➡ gothsA thick gold bracelet
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law is the dear one