Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53669
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53669 by Jogdand Malan

Village: पुणतांबा - Puntamba


C:VIII-1.1b (C08-01-01b) - Mother / Throes of child birth / Where then was your wife

[32] id = 53669
जोगदंड मालन - Jogdand Malan
नको म्हणू पूता माऊलीला केधामती
तुझ्या जन्माची वेळी तुझी अस्तुरी कुठे होती
nakō mhaṇū pūtā māūlīlā kēdhāmatī
tujhyā janmācī vēḷī tujhī asturī kuṭhē hōtī
Son, don’t call your mother wicked
At the time of your birth, where was your wife, did you have a wife at that time
▷  Not say (पूता)(माऊलीला)(केधामती)
▷  Your (जन्माची)(वेळी)(तुझी)(अस्तुरी)(कुठे)(होती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Where then was your wife