Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53645 by Shekokar Ratnaprabha Vithalrao

Village: काकडा - Kakada


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[39] id = 53645
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
मोठ्याचा नवरदेव निघाला झाडीतुन
रुखमीन सवाशीन मोती फेकीती गाडीतुन
mōṭhyācā navaradēva nighālā jhāḍītuna
rukhamīna savāśīna mōtī phēkītī gāḍītuna
Bridegroom from a renowned family is going on a road lined with trees for his marriage
Goddess Rukhmin* throws Akshata* from her carriage
▷ (मोठ्याचा)(नवरदेव)(निघाला)(झाडीतुन)
▷ (रुखमीन)(सवाशीन)(मोती)(फेकीती)(गाडीतुन)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
AkshataRice grains mixed with a little kunku. They are thrown over the heads of the bride and bridegroom at the tie of marriage. They are also thrown over the head on festive occasions or stuck on the forehead as a mark of honour or blessing. They are also a part of the material for puja.
Notes =>Rukhmin is a goddess and hence, her position is different and higher than others. That is why she is throwing Akshata* from her carriage.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person