Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53557
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53557 by Shinde Anu

Village: केळद - Kelad


A:I-1.7eiii (A01-01-07e03) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Dialogue of Sītā escort / “Vanavās on my head” (forest exile)

[18] id = 53557
शिंदे अनु - Shinde Anu
सीता चालली वनवासा डाव्या हातानी गेल तास
फिरा सयांनो माघारी शीरी आमच्या वनवास
sītā cālalī vanavāsā ḍāvyā hātānī gēla tāsa
phirā sayānnō māghārī śīrī āmacyā vanavāsa
Sita is leaving for her exile in forest, the plough was ploughing on the left side
Go back, friends, this exile is in my fate
▷  Sita (चालली) vanavas (डाव्या)(हातानी) gone (तास)
▷ (फिरा)(सयांनो)(माघारी)(शीरी)(आमच्या) vanavas
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Vanavās on my head” (forest exile)