Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53486
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53486 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


A:I-1.7b (A01-01-07b) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
The kuṅku on the forehead of Sītā symbolically refers to her absolute faithfulness and innocence.
[37] id = 53486
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
सीताबाई रडं अंधार्या डोंगरात
सर्ज्याची नत राहिली करंड्यात
sītābāī raḍaṁ andhāryā ḍōṅgarāt
sarjyācī nata rāhilī karaṇḍyāta
Sitabai is weeping in the darkness on the mountain
Her pearl nose-ring has remained in the box
▷  Goddess_Sita (रडं)(अंधार्या)(डोंगरात)
▷ (सर्ज्याची)(नत)(राहिली)(करंड्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, nose-ring, saffron remembered