Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53376
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53376 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:I-1.6dv (A01-01-06d05) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Innocent Sītā is taken away

[32] id = 53376
उंडे पार्वती - Unde Parvati
सीतामाई म्हणे माझी गळायाची आण
डाव्या अंगूठ्या वाचून नाही पाहीला रावण
sītāmāī mhaṇē mājhī gaḷāyācī āṇa
ḍāvyā aṅgūṭhyā vācūna nāhī pāhīlā rāvaṇa
Sitamai says, I swear
Besides his left toe, I have not looked at Ravan* at all
▷ (सीतामाई)(म्हणे) my (गळायाची)(आण)
▷ (डाव्या)(अंगूठ्या)(वाचून) not (पाहीला) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Innocent Sītā is taken away