Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5329
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5329 by Sable Bhagu

Village: धडवली - Dhokalwadi


A:II-3.5g (A02-03-05g) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While going to fetch water

Class title comment for “A:II-3.5“
[8] id = 5329
साबळे भागू - Sable Bhagu
मी तर निघाले पाण्याला एकली कशी जाऊ
माझ्या माहेरीच आहे देशमुखी गावू
mī tara nighālē pāṇyālā ēkalī kaśī jāū
mājhyā māhērīca āhē dēśamukhī gāvū
I am going to fetch water, how can I go alone
My maher*’s village of Deshmukhs, an important and reputed family is on the way to water
▷  I wires (निघाले)(पाण्याला) alone how (जाऊ)
▷  My (माहेरीच)(आहे)(देशमुखी)(गावू)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Notes =>Singers are scared of the village of Deshmukhs because of their feudal behaviour.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While going to fetch water