Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5323
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5323 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-3.5g (A02-03-05g) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While going to fetch water

Class title comment for “A:II-3.5“
[2] id = 5323
ढेबे नकु - Dhebe Naku
सकाळी उठूनी सये मी पाण्याला कशी जाऊ
पाण्याला वाटेवर माझ खेळत दिर भाऊ
sakāḷī uṭhūnī sayē mī pāṇyālā kaśī jāū
pāṇyālā vāṭēvara mājha khēḷata dira bhāū
Getting up in the morning, friend, how can I go to fetch water
My brother-in-law is playing on the way to water
▷  Morning (उठूनी)(सये) I (पाण्याला) how (जाऊ)
▷ (पाण्याला)(वाटेवर) my (खेळत)(दिर) brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While going to fetch water