Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5314
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5314 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


A:II-3.5fii (A02-03-05f02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / In-laws / Holding footware, no noise with ring

[2] id = 5314
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
पायाच पायतण मी तर काढीते माळावरी
सासर पाटील ते तर बसल पारावरी
pāyāca pāyataṇa mī tara kāḍhītē māḷāvarī
sāsara pāṭīla tē tara basala pārāvarī
I remove the footwear on my feet on the open ground
My father-in-law, Patil*, an important person, is sitting on the platform around the tree
▷ (पायाच)(पायतण) I wires (काढीते)(माळावरी)
▷ (सासर)(पाटील)(ते) wires (बसल)(पारावरी)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Holding footware, no noise with ring