Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52958
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52958 by Admile Dhurpada

Village: मखला - Makhala


B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints

[45] id = 52958
आदमीले धुरपदा - Admile Dhurpada
बारा कोसाची प्रदक्षिणा एकलीन केली
हजेरी वकिलाला दिली निवृत्ती महाराजाला
bārā kōsācī pradakṣiṇā ēkalīna kēlī
hajērī vakilālā dilī nivṛttī mahārājālā
I did the pradakshina* of twelve kos* all by myself
I paid my respects to Nivrutti* Maharaj
▷ (बारा)(कोसाची)(प्रदक्षिणा)(एकलीन) shouted
▷ (हजेरी)(वकिलाला)(दिली)(निवृत्ती)(महाराजाला)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
kosA measure of distance
Nivrutti

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other saints