Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5282
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5282 by Enpure Gawu

Village: वांजळे - Wanjale


A:II-3.5biii (A02-03-05b03) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Father / For no blot on father’s name

[28] id = 5282
येनपुरे गवू - Enpure Gawu
जाईन मरुन नाही राह्याची सरुन
मपल्या पित्याच नाव लौकीक करुन
jāīna maruna nāhī rāhyācī saruna
mapalyā pityāca nāva laukīka karuna
I will die, I will not survive
But I shall make a name for my father
▷ (जाईन)(मरुन) not (राह्याची)(सरुन)
▷ (मपल्या)(पित्याच)(नाव)(लौकीक)(करुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For no blot on father’s name