Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52752 by Muthe Mankani

Village: कोपरगाव - Kopargaon


A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva

[16] id = 52752
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
सतवाची सिता नाही सतव कळली
इच्या सतवानी वाल्मीक ऋषीची माडी वाहून चालली
satavācī sitā nāhī satava kaḷalī
icyā satavānī vālmīka ṛṣīcī māḍī vāhūna cālalī
Sita’s satva* was not understood
Because of her satva*, Valmik rishi’s storeyed house was getting washed away
▷  Of_satava Sita not (सतव)(कळली)
▷ (इच्या)(सतवानी)(वाल्मीक)(ऋषीची)(माडी)(वाहून)(चालली)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s satva