Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52612
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52612 by Kakade Kaushalya

Village: भेडापूर - Bhedapur


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[28] id = 52612
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
दसर्याच्या दिवशी काई आपट्याखाली दाटी
वाणीचे बाळ माझे सर्व शाळेला सोन वाटी
dasaryācyā divaśī kāī āpaṭyākhālī dāṭī
vāṇīcē bāḷa mājhē sarva śāḷēlā sōna vāṭī
On Dassera* day, what a crowd under the apta* tree
My dear son is offering sone* to the whole school
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(काई)(आपट्याखाली)(दाटी)
▷ (वाणीचे) son (माझे)(सर्व)(शाळेला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son