Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51903
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51903 by Gore Parvati

Village: कारेगाव - Karegaon


F:XVII-5.6 (F17-05-06) - Children of brother / Nephew the dear one

[38] id = 51903
गोरे पार्वती - Gore Parvati
नार चालली पाण्याला यीच्या घागरीला मासा
येशीच्या डांब्यात लेझीम खेळे माझा भासा
nāra cālalī pāṇyālā yīcyā ghāgarīlā māsā
yēśīcyā ḍāmbyāta lējhīma khēḷē mājhā bhāsā
Sister-in-law is going to fetch water, a fish is drawn on her earthen vessel
Near the village boundary, my nephew is playing lezim*
▷ (नार)(चालली)(पाण्याला)(यीच्या)(घागरीला)(मासा)
▷ (येशीच्या)(डांब्यात)(लेझीम)(खेळे) my (भासा)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew the dear one