Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51681
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51681 by Gaykwad Phula Devidas

Village: पाथरवाडी - Patharwadi


A:I-1.5cii (A01-01-05c02) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Daśarath’s grief

[14] id = 51681
गायकवाड फुलाबाई देविदास - Gaykwad Phula Devidas
आयोध्याच्या ईशीमंधी दशरथ राजा लोळला
राम गेले वनवासाला पाणी कैकईच्या डोळ्याला
āyōdhyācyā īśīmandhī daśaratha rājā lōḷalā
rāma gēlē vanavāsālā pāṇī kaikīcyā ḍōḷyālā
Within the boundaries of Ayodhya, King Dashrath is rolling with grief
Ram has gone in exile to the forest, Kaikeyi has tears in her eyes
▷ (आयोध्याच्या)(ईशीमंधी)(दशरथ) king (लोळला)
▷  Ram has_gone (वनवासाला) water, (कैकईच्या)(डोळ्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daśarath’s grief