Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51228
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51228 by Shirdhone Manorama

Village: महातपूर - Mahatpur


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[12] id = 51228
शिरढोणे मनोरमा - Shirdhone Manorama
एका करंड्याच कुकू लेत्यात जावा सुना
एवढ दैव आहे कुणा
ēkā karaṇḍyāca kukū lētyāta jāvā sunā
ēvaḍha daiva āhē kuṇā
Sisters-in-law and daughters-in-law apply kunku* from the same box
How many have such good fortune
▷ (एका)(करंड्याच) kunku (लेत्यात)(जावा)(सुना)
▷ (एवढ)(दैव)(आहे)(कुणा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna