Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51145
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51145 by Sable Anusuya Ranba

Village: माटेगाव - Mategaon


H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins

[27] id = 51145
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
बामणाच्या पोरा तुझा बाप कोठे गेला
गावामधी भिम आला निळा झेंडा फडकला
bāmaṇācyā pōrā tujhā bāpa kōṭhē gēlā
gāvāmadhī bhima ālā niḷā jhēṇḍā phaḍakalā
Oh Brahman boy, where has your father gone
Bhim* has come to the village, the blue flag is flying
▷  Of_Brahmin (पोरा) your father (कोठे) has_gone
▷ (गावामधी) Bhim here_comes (निळा)(झेंडा)(फडकला)
Fils de Bāmaṇ, où est-il parti ton père?
Bhīm est venu au village, le drapeau bleu claque au vent.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The Brahmins